Slow Cooker Chinese Braised Pork Belly in Shaoxing Rice Wine (東波肉 / Dong Po Rou)
Chinese cuisine: Braised Pork Belly in Shaoxing Rice Wine (東波肉 / Dong Po Rou)
I wanted to make this dish Dong Po Rou (東波肉) because I enjoy cooking with Shaoxing wine especially after making Chinese Drunken Chicken (醉雞).
Dong Po Rou is where the cube of pork belly must have equal fat and lean meat so that the meat would be super tender and juicy from the fat but it wouldn't be greasy and, it's usually served in a clay pot. However, my supermarket only sells pork belly slices and I don't have a clay pot so I had to improvise. The recipe was adapted from The Woks of Life. I used pork belly slices and slow cooker. The changes didn't affect the results. I am happy that the meat remained tender and juicy with the Shaoxing wine fragrance. Scroll down for the recipe.
Gastronomía de China: Panceta de cerdo braseada con vino de arroz
De acuerdo con la leyenda, este plato se creó por casualidad por So Dong Po (蘇東波), un famoso poeta chino, que jugaba el ajedrez chino. Había olvidado del braseado de la panceta de cerdo con vino de arroz hasta olió la fragancia del vino.
Después de hacer el pollo borracho al estilo chino (醉雞), me gusta cocinar con el vino de arroz (Shaoxing) así que yo quería hacer este plato Dong Po Rou (東波肉). El cubo de la panceta de cerdo debe tener la misma proporción de grasa y carne magra para que la carne de cerdo pueda ser tierna de la grasa pero el plato no sea graso. Se suele servir en una olla de barro china. Sin embargo, hay solamente las tajadas de panceta de cerdo en el supermercado y no tengo ninguna olla de barro china, así que improvisé la receta. La receta está adaptada de The Woks of Life. Cociné las tajadas de panceta de cerdo y usé la olla de cocción lenta. Estoy contenta con la carne de cerdo que fue tierna y había la fragancia del vino Shaoxing. Se desplaza para la receta.
Cuisine chinoise: Poitrine de porc braisée au vin jaune chinois
Selon la légende, ce plat se créé par hasard par So Dong Po (蘇東波), un célèbre poète chinois. Il jouait aux échecs chinois et il avait oublié qu'il faisait cuire de poitrine de porc au vin jaune chinois jusqu'à ce qu'il avait senti le parfum du vin.
Après faire cuire le poulet ivre á la chinoise (醉雞), j'aime cuisiner avec le vin jaune chinois (Shaoxing) donc je voulais faire cuire ce plat Dong Po Rou (東波肉). Le cube de la poitrine de porc doit avoir la même proportion de gras et viande maigre pour que le porc puisse être tendre à cause du gras mais le plat ne soit pas graisseux. D'habitude, il est servi dans une casserole traditionnelle chinoise. Cependant, il n'a que les tranches de poitrine de porc dans le supermarché et je n'ai pas de casserole traditionnelle chinoise donc j'ai improvisé la recette. La recette a été adaptée de The Woks of Life. J'ai fait cuire des tranches de poitrine de porc et j'ai utilisé la mijoteuse. Je suis contente que la viande était tendre et il y avait la fragrance de Shaoxing. Faites défiler pour la recette.
Ingredients ~ Ingredientes ~ Ingrédients
This recipe can make 2 portions ~ Esta receta puede hacer 2 porciones ~ Cette recette peut faire 2 portions
400g pork belly ~ panceta de cerdo ~ poitrine de porc
1 slice of ginger + 3 tsp of lemon juice (4 stalks of spring onion substitute) ~ ajo + cebolla (substituto de cebolleta) ~ ail + oignon (un substitut de cébette)
1 slice of ginger + 3 tsp of lemon juice (4 stalks of spring onion substitute) ~ ajo + cebolla (substituto de cebolleta) ~ ail + oignon (un substitut de cébette)
4 slices of ginger ~ jengibre ~ gingembre
55ml light soya sauce ~ salsa de soja ~ sauce de soja
2 tbsp dark soya sauce ~ salsa de soja oscura ~ sauce de soja foncée
240ml Shaoxing wine ~ vino de arroz (Shaoxing) ~ vin jaune chinois (Shaoxing)
3-4 pieces of rock sugar ~ azúcar en roca ~ sucre de canne en morceaux
Method ~ Elaboración ~ Progression
Step 1, 2/3, 4 and 5 |
1. Place the garlic and onion (spring onions substitute) and ginger in the slow cooker.
2. Place the pork belly with the skin down on the onions if your slow cooker is small. I prefer placing them flat on its side.
3. Add the rest of the ingredients.
4. Simmer on high settings for 2.5 hours.
5. Flip then simmer on high heat for another 2.5 hours.
1. Pone el ajo y la cebolla (substituto de cebolleta) en la olla de cocción lenta.
2. Si tiene una pequeña olla de cocción lenta, se puede poner la panceta de cerdo donde la piel de carne es sobre la cebolla pero prefiero otra manera.
3. Añada los demás ingredientes.
4. Hierve a modo 'alto' durante 2.5 horas.
5. Lo da la vuelta luego hierve a modo 'alto' durante 2.5 horas más.
1. Mettez d'ail et d'oignon (un substitut de cébette) dans la mijoteuse.
2. Si vous voulez une petite mijoteuse, vous pouvez mettre la poitrine de porc où la peau est sur l'oignon mais je préfère autre façon.
3. Ajoutez le reste des ingrédients.
4. Mijotez à 2.5 heures à haut.
5. Retournez la viande, puis mijotez à 2.5 heures à haut.
Enjoy your meal ~ Buen provecho ~ Bon appetit.